SUNNANTID 14 -- December -- 2017 MONAÞ
- - - -
Han pasado dias ᚸᚩᛞ ᚫᚠᛖᚾ - God Æfen - Buen Anochecer - -
dias para Winterfylleþ Proximo cuarto: 1-January-1970 0:0

Les invitamos a leer el libro que realizamos acerca de una breve introducción al estudio de la lengua del Inglés Antiguo, también conocido como : Anglosajón, Old English o Ænglisc. La obra está enfocada para hispanoparlantes, totalmente en Español como resultado del trabajo personal y en grupo acerca de esta lengua. La obra se está publicando bajo el esquema de Creative Commons BYSA, por lo que puede ser compartida, distribuida y usada de referencia libremente.

La impresión digital (PDF) puede ser descargada desde aquí:

 

aenglisc
Ænglisc.pdf

 

logo_SafeCreativeccbysa
Registro de obra safecrative: 1508054824218

Wodnesdæg

Drincen medue in are ieldrum. Hæl Woden on Wodnesdæge!
Bebamos hidromiel en honor a los ancestros. Salud Woden en el día de Woden (Miércoles)!

Norrœnt Ænglisc
XXVI.
Ósnotr maðr
þykkisk alt vita
ef hann á sér í vá veru
hitki hann veit
hvat hann skal við kveða
ef hans freista firar.
XXVI.
Unsnoter man
þenc eall witaþ
gif he a self in gewegen worþige
hitna he wite
hwæt he sceal wiþ cwoþan
gif hine fandiaþ firas.
XVIII.
El hombre ignorante
piensa que todo lo sabe
si siempre se ha refugiado él mismo en su zona de comfort
pero él mismo no sabe
que debe decir en respuesta
si la gente lo pone a prueba.

Havamal XXVI en Norroent-Ænglisc

HaligMonaþ2016

blodes_monath_2016

Anglo-Saxon Wordcnotta I

Anglo-Saxon Gear 2015-2016

Bæda (Bede), el monje anglosajón de Norþumbria en su obra titulada “De Temporum Ratione” (el cálculo del tiempo) del siglo VIII, expone de manera general un calendario anglosajón de tipo luni-solar, asignando el nombre de un ciclo lunar como monaþ y dando los nombres tradicionales que los pueblos anglosajones utilizaban para estas lunaciones. Mucho del trabajo de Bæda va enfocado a unificar el calendario entonces juliano con el calendario anglosajón, por lo que no meciona a fondo los detalles de cómputo de las lunaciones ni sus ajustes respectivos con el calendario solar, haciendo coincidir simplemente los meses julianos con los nombres anglosajones.

A pesar de esta situación, la obra de Bæda es la mejor referencia de un calendario germánico lunar, y junto con referencias literarias e incluso referencias tomadas de las tradiciones orales, es viable reconstruir un calendario lunar con bases en estos trabajos y en cálculos científicos modernos. El calendario que aquí se presenta es solamente una reconstrucción muy particular con las bases anteriormente descritas, de ninguna manera pretende ser la forma histórica ni precisa de como los anglosajones llevaban un calendario lunar (eso tal vez permanecerá perdido en la historia), tan solo es una adaptación moderna y por lo mismo pueden existir otras reconstrucciones distintas con las mismas bases.

Aunque Bæda establece que la primera lunación del ciclo es la Luna después de Geola (Æfterra Geola Monaþ), también menciona la celebración de los ritos sagrados durante la Haligmonaþ (Luna sagrada). Tácito nos menciona la tradición de los germanos de iniciar el día a partir del ocaso, y trasladando ese momento diario a un ámbito del ciclo solar, el inicio correspondería precisamente a equinoccio de otoño (Hærfesttid), de ahí la razón para establecer la Haligmonaþ como la primer lunación del ciclo, que corresponde al plenilunio más cercano al equinoccio autumnal. Por la misma razón, la referencia para iniciar el ciclo lunar es la fase de cuarto menguante (wanwegende). El calendario se basa totalmente en los ciclos lunares propiamente y no en los meses gregorianos, las referencias de ajuste solar son: el equinoccio autumnal (plenilunio de Haligmonaþ), el equiniccio vernal (plenilunio de Eostranmonaþ), el solsticio invernal (plenilunio antes y después de Geola) y finalmente el solsticio estival (plenilunio antes y después de Liþa) . Las fechas gregorianas están referidas al horario de GMT-6 (horario del centro de México), sin considerar ajustes del horario de verano y están cálculados con un error de ±1 hora con simulaciones digitales del modelo de los tres cuerpos.

Anglo-Saxon Moon Calendar 2013-2014

Anglosaxon Word


Runa Sigel Sowilo
S
igel significa en ænglisc Sol y se le ha atribuido ser otro nombre para Sunne, aunque el término de Sigel se referiría precisamente a los rayos del Sol o la luz del Sol, más que al astro en sí. La forma de la la runa recuerda a un rayo de luz, que es hacia donde se dirige el significado más profundo de esta runa. Una referencia común de todos los pueblos de origen germánico para la orientación en tierra, pero sobre todo la orientación en el mar, era precisamente el Sol y es a lo que el poema se refiere. Incluso han llegado hasta nuestros días las descripciones de la famosa “piedra solar” utilizada por los marinos germánicos para orientarse en el mar, aún cuando hubiese nubes que no permtieran ver el Sol, incluso se han propuesto explicaciones con rigor científico al respecto de que en realidad se trata de una forma cristalina que puede polarizar la luz proveniente del Sol y de esta manera poder saber la posición exacta de este.

Sigel indica por lo tanto el camino que llevará a casa, es el rayo que guía el camino y que por lo tanto es motivo de celebración. Pero el rayo de Sol no es el camino en si, sino que debe intervenir la inteligencia y destreza del navegante, para poder ubicarse y decidir cual es el camino a seguir. Sigel es una referencia de un gran poder para encontrar el camino más adecuado, es lo que brinda luz sobre cualquier situacion. Por ende Sigel representa también espíritu de triunfo y victoria.

Sigel aparece en todos los fuþarks conocidos, su forma es muy similar en todos los casos (ᛋ), a excepción del elder fuþark, donde la forma más usual en las inscripciones era (ᛊ). En todos lo casos el sonido corresponde a [s], como en la letra “S” actual.

Runa-SIGEL

En general la partícula “sige” del ænglisc contenida en alguna palabra denota triunfo o algo radiante:

  • Sige: Triunfo.
  • Sige-Beacn: Bandera o emblema de triunfo.
  • Sigebeorn: heroe triunfante.
  • Sigedryhten: el señor de la victoria.
  • Sigefolc: pueblo triunfante.
  • Sigegealdor: conjuro o cántico de victoria.
  • Sigelean: recompesa por la victoria.
  • Sigemece: arma triunfadora.
  • Sigelice: victoriosamente.

Algunas reflexiones sobre el poema rúnico:

  • El poema refiere en primer instancia a los marinos (semannum, “para los hombres del mar”) ya que su principal guia para la navegación era el Sol, pero el pensamiento del poema se extrapola a cualquier ámbito y la “navegación” se convierte en una metáfora de cualquier travesía.
  • Menciona que Sigel siempre es motivo de celebración (symble biþ on hihte), se refiere específicamente a la celebración del Symbel, lo que le da de alguna manera una connontación sagrada.
  • La celebración debido a Sigel continua de alguna manera hasta que su “corcel marino” (brimhengest) o su barco los lleva a salvo de regreso a la tierra, indicando con esto que de alguna manera Sigel brinda la dirección o guia para conseguir el triunfo y la victoria, en este caso la victoria sobre el mar.
Anglosajón
SIGEL
Góþico*
SAUWIL*
Nórdico
SOL
Proto-Germánico*-  
SOWILO*, SUGIL*
Significado Sol, Rayo de Sol
Grupo Eardruna
Unicode 16CA (ᛊ), 16CB (ᛋ)
XML ᛊ(ᛊ) ᛋ(ᛋ)

*Nombres supuestos basados en reconstrucciones lingüísticas.