SUNNANTID 17 -- October -- 2017 MONAÞ
- - - -
Han pasado dias ᚸᚩᛞ ᛗᚩᚱᚷᛖᚾ - God Morgen - Buena Mañana - -
dias para Winterfylleþ Proximo cuarto: 1-January-1970 0:0

Exeteres Hriddel XIV

Miércoles, agosto 6, 2014

þawyrdeswegas
Las respuestas posibles al anterior acertijo XIII se han propuesto, por un lado como los dedos de las manos (fingras), que son diez en total y desde un punto de vista de la cultura anglosajona los dedos: índice, medio y anular eran de género masculino, y el meñique y pulgar femeninos; así se completarían los seis hermanos y las cuatro hermanas. Otra respuesta posible es la de “diez polluelos”, que en anglosajón se diría como: “ten ciccenu“, esta locución tiene seis consonantes y cuatro vocales, razón que podría dar sentido a los seis hermanos y las cuatro hermanas, ya que por lo demás el acertijo encaja muy bien con la descripción de los polluelos. El siguiente acertijo dice así:

Ic wæs wæpenwiga. Nu mec wlonc þeceð
geong hagostealdmon golde ond sylfore,
woum wirbogum. Hwilum weras cyssað,
hwilum ic to hilde hleoþre bonne
wilgehleþan, hwilum wycg byreþ
mec ofer mearce, hwilum merehengest
fereð ofer flodas frætwum beorhtne,
hwilum mægða sum minne gefylleð
bosm beaghroden; hwilum ic bordum sceal,
heard, heafodleas, behlyþed licgan,
hwilum hongige hyrstum frætwed,
wlitig on wage, þær weras drincað,
freolic fyrdsceorp. Hwilum folcwigan
on wicge wegað, þonne ic winde sceal
sincfag swelgan of sumes bosme;
hwilum ic gereordum rincas laðige
wlonce to wine; hwilum wraþum sceal
stefne minre forstolen hreddan,
flyman feondsceaþan. Frige hwæt ic hatte:&

_____


Yo fui un arma acorazada. Ahora a mi me cubre
de adornos un jóven habitante de la ciudad,
con filigrana de oro y plata. En ocasiones
los hombres me besan, a veces con mi canto
llamo a batalla a los valientes guerreros,
a veces un córcel me lleva sobre la marca,
a veces un caballo marino me carga sobre las olas
con mis brillantes decorados,
en ocasiones una doncella llena mi vientre
adornado de anillos, en ocasiones debo estar
postrado sobre la dura y plana madera
de las mesas, a veces yo cuelgo
junto con honrosos adornos sobre la pared
donde los hombres se reunen a beber.
A veces la gente me carga a caballo,
cuando yo debo respirar el aliento del pecho del guerrero,
en ocasiones con mi sonido reuno
a los valientes héroes para tomar el vino,
a veces con mi voz rescato del botín
y pongo al enemigo a la huida. Investiga como me llamo.

Exeteres Hriddel XIV