SUNNANTID 24 -- January -- 2018 MONAÞ
- - - -
Han pasado dias ᚸᚩᛞ ᛗᛁᛞᚾᛁᚻᛏ - God Midniht - Buena Medianoche - -
dias para Winterfylleþ Proximo cuarto: 1-January-1970 0:0

ur

Norrœnt Ænglisc
XVI.
Ósnjallr maðr
hyggsk munu ey lifa
ef hann við víg varask
en elli gefr
honum engi frið
þótt honum geirar gefi.
XVI.
Ungleaw man
hogaþ mæg a lifan
gif he feor fitt forelocaþ
ac eald gieft
him nan friþ
þeah him gara giefaþ.
XVI.
El hombre tonto
piensa poder vivir por siempre,
si él de lejos la batalla observa;
pero la vejez
no le brinda ninguna paz,
que las lanzas pudiesen darle.

havamal_16

Runa Þorn Thorn ThrurisazÞorn significa en ænglisc “espino”, específicamente se cree que se trata del espino común o hawthorn (crataegus monogyna). Este tipo de árboles de alguna manera eran utilizados como “cercos naturales” para la delimitación de propiedades o tierra de pastura. El significado de Þorn también aplica para cualquier tipo de árbol o arbusto espinoso, o para la espina en si misma, ya que el poema hace alusión a “un árbol o arbusto espinoso”. Simbólicamente þorn se relaciona con la naturaleza “ofensiva” del espino, y describe algo que es puntiagudo, afilado y que por ende puede herir o causar daño a cualquiera que se acerque a él, por lo tanto la runa misma representa la idea de “advertencia”, pero al mismo tiempo representa la idea de que algo puntiagudo puede servir como una herramienta, no necesariamente para causar daño (algunas espinas y huesos de pescado eran usadas como agujas para surcir o tejer). Debido a estas ideas asociadas, la runa de þorn ha sido utilizada principalmente como símbolo de protección y defensa, aunque simbólicamente no es su único concepto asociado.

Þorn aparece como la tercera runa y su representación gráfica no varía en los fuþarks germánicos, su fonética igualmente es similar en las lenguas germánicas como [θ] o [ð]. En los poemas nórdicos, se describe a þorn no como una espina, sino como un gigante (þyrs). Con la latinización de la escritura rúnica, þorn se comenzó a escribir con la grafía de þ (thorn) y la grafía de ð (eth), en anglosajón latinizado es indiferente cualquiera de estas dos grafías y ambas corresponden por igual al sonido y la runa de Þorn. En inglés actual y en la mayoría de los lenguajes modernos, la grafía de þ ha desaparecido y en su lugar se escribe con el dígrafo “th” (el islandés es el único lenguaje actual que conserva a þ), sin embargo el sonido si se conserva como [θ].

03_þorn

Algunas palabras en ænglisc que refieren directamente a Þorn:

  • Þorngeblæd: herida o mal causado por una espina.
  • Þornian: perder.
  • Þornig: algo espinoso.
  • Þorning: lugar espinoso.
  • Þornrind: corteza de espino.

Algunas reflexiones sobre el poema rúnico:

  • El poema utiliza la conjugación atemporal del verbo Beon, y define (como el caso de casi todas las runas) a Þorn con un significado que en español se puede entender como un “siempre será” (concepto fuera del tiempo). El significado primario que da el poema es de algo extremadamente puntiagudo o filoso (Þorn byþ þearle scearp), pero el hecho de que esta sea su naturaleza no lo hace ni benéfico ni adverso.
  • Menciona el término “dañino o maligno” (Yfyl) a cualquiera que lo toque. Esta “malignidad” se refiere al daño que puede causar la espina en si misma al ser manipulada, pero no porque la naturaleza del árbol en sí sea maligna. Acusa más a un concepto de precaución, ya que al igual que una espada o un cuchillo afilados, el tocar una espina sin precaución puede resultar en una herida. Se puede entender como una manifestación “explosiva”, pero con enfoque y dirección.
  • Menciona el término de “severo, salvaje, cruel” (reþe) si junto a él se descansa. Esta idea refuerza los conceptos anteriores acerca de que no es un árbol que brinde comodidad y bienestar, debido a que su naturaleza espinosa exige tratarlo con cuidado e indica más una señal de advertencia y alerta, bajo la cual no se puede disfrutar de un estado de bienestar o descanso.
Anglosajón ÞORN
Góþico* ÞIUÞ*
Nórdico ÞYRS
Proto-Germánico* ÞURISAZ*, ÞYÞ*
Significado AS:Espino, G:Benéfico, N:Gigante
Grupo Wyrtruna
Unicode 16A6
XML ᚦ

*Nombres supuestos basados en reconstrucciones lingüísticas.

Anglo-Saxon Fuþorc-Wenne

as_word_hring

Anglosaxon Word

Anglosaxon Word

)

Ya está disponible para descarga y uso libre la fuente tipográfica “Runa”. Está fuente fue creada para cubrir la tipografía de los caracteres rúnicos del Unicode (16A0-16F8) y también se ligan dichos caracteres a letras del alfabeto latino común. Actualmente se ha desarrollado en dos tipos: “Runa Serif” y “Runa Sans-Serif”. La fuente está creada bajo una licencia Open Font License y se otorga en formato .otf (OpenType Font), así como en código fuente .sfd (Spline Font Database).

Esta fuente es compatible con Unicode, de tal manera que proporciona una tipografía real a los caracteres rúnicos asignados en dicho sistema de codificación al ser introducidos mediante su código correspondiente en documentos y sistemas operativos compatibles con este.

runasans_th runaserif_th
Runa Sans-Serif.zip Runa Serif.zip
OFLLogoRectColor

runa_cm_1

runa_cm_2

Norrœnt Ænglisc
LV.
Meðalsnotr
skyli manna hverr
æva til snotr sé
því at snotrs manns hjarta
verðr sjaldan glatt
ef sá er alsnotr, er á.
LV.
Middelsnotor
sceal mann gehwylc
næfre to snotor se
þy æt snotores mannes heort
wiereþ seldan glæd
gif se is ealsnotor, is aga.
LV.
Moderadamente sabia
debe ser cada persona,
más nunca demasiado sabia;
porque el corazón de un hombre sabio
es a menudo alegre,
si su poseedor es completamente sabio.

Havamal LV en Norroent-Ænglisc